Hi, thanks for dropping by!
Are you looking for language support from a German native speaker?
I’m Julia, a Berlin based translator, editor, and proofreader.
I’ve been working in this business for two decades now, mainly translating from English and Spanish to German.
Have things changed? Oh yes, a lot. AI is playing a huge role now and is certainly keeping us on our translator, now increasingly turned editor toes. So here’s the deal: Machine translation, without doubt, is not only on the rise, but has become predominant. BUT: If you want your texts to sound less artificial, which they still might quite often after AI did the job, I’m here to help. 🙂
Want to find out about my areas of specialization? Have a look at Projects and News.
For any type of inquiry or request, just contact me and I’ll be happy to get back to you asap.
Looking forward to your message,
Julia
* * *
Herzlich willkommen!
Brauchen Sie Unterstützung bei der Übersetzung oder dem Lektorat Ihres Projekts?
Ich arbeite seit mittlerweile 20 Jahren als freischaffende Übersetzerin und Lektorin und biete Ihnen passgenaue, professionelle Übersetzungen, Lektorate und Korrekturen, gepaart mit persönlichem Kontakt und größter Sorgfalt. Meine Arbeitssprachen sind Englisch und Spanisch.
Warum ich, wenn KI doch schneller, kostenlos und leichter verfügbar ist? Weil es am Ende nicht künstlich klingt, oder unfreiwillig komisch, oder – noch schlimmer – peinlich oder gar unverständlich wird. Und weil es gerade bei Belletristik ab und an dann doch ein bisschen Menschlichkeit braucht. 🙂
Mehr über meine Fachgebiete sowie meine bisherigen Projekte erfahren Sie unter Projects und News.
Möchten Sie weitere Informationen oder haben Sie eine bestimmte Anfrage? Kontaktieren Sie mich einfach! Ich freue mich auf Ihre Nachricht.
Herzlich,
Julia Augustin
Diplom-Übersetzerin für Spanisch und Englisch, Mag. NF Politikwissenschaft
B.A. Deaf Studies (Deutsche Gebärdensprache und Gehörlosenkultur)